forked from WycliffeAssociates/en_tn
44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the he words "he," "him," and "his" refer to Apollos. (See: [Acts 18:24-26](./24.md))
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Achaia was a Roman Province in the southern section of Greece. See how you translated this in [Acts 18:12](./12.md).
|
|
|
|
# to pass over into Achaia
|
|
|
|
"to go to the region of Achaia." The phrase "pass over" is used here because Apollos had to cross the Aegean Sea to get to Achaia from Ephesus.
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
The word "brothers" here refers to men and women believers. You can make explicit that these are believers in Ephesus. AT: "fellow believers in Ephesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# wrote to the disciples
|
|
|
|
"wrote a letter to the Christians in Achaia"
|
|
|
|
# those who believed by grace
|
|
|
|
"those who had believed in salvation by grace" or "those who by God's grace believed in Jesus"
|
|
|
|
# Apollos powerfully refuted the Jews in public debate
|
|
|
|
"In public debate Apollos powerfully showed that the Jews were wrong"
|
|
|
|
# showing by the scriptures that Jesus is the Christ
|
|
|
|
"as he showed them by the scriptures that Jesus is the Christ"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//encourage]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/apollos]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] |