1.0 KiB
They have no root in themselves
This is a comparison to the young plants that have very shallow roots. This metaphor means that the people were first excited when they received the word, but they were not strongly devoted to it. Alternate translation: "And they are like the young plants that have no roots" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
no root
This is an exaggeration to emphasize how shallow the roots were. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
endure
In this parable, "endure" means "believe." Alternate translation: "continue in their belief" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
tribulation or persecution comes because of the word
It may be helpful to explain that tribulation comes because people believe God's message. Alternate translation: "tribulation or persecution comes because they believe God's message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
they stumble
In this parable, "stumble" means "stop believing God's message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)