forked from WycliffeAssociates/en_tn
658 B
658 B
When the demon had been driven out
This can be stated in active form. Alternate translation: "After Jesus had forced the demon out" or "After Jesus had commanded the demon to leave" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the mute man spoke
"the mute man began to speak" or "the man who had been mute spoke" or "the man, who was no longer mute, spoke"
The crowds were astonished
"The people were amazed"
This has never been seen
This can be stated in active form. Alternate translation: "This has never happened before" or "No one has ever done anything like this before" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)