forked from WycliffeAssociates/en_tn
927 B
927 B
General Information:
The prophet Nathan continues to speak to Bathsheba.
did you not swear to your servant ... throne?
The purpose of this question was to remind David of what he had promised Bathsheba. Alternate translation: "you swore to your servant ... throne." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
to your servant
Bathsheba speaks to David as if she were someone else to show that she respects David. Alternate translation: "to me, your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)
he will sit on my throne
Sitting on the throne is a metonym for being king. Alternate translation: "he will be king just as I was" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Why then is Adonijah reigning?
Bathsheba was to use a question so David would pay attention. Alternate translation: "So then, Adonijah should not be reigning." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)