forked from WycliffeAssociates/en_tn
802 B
802 B
Paul continues instructing the believers on right living.
Who are you, you who judge a servant belonging to another?
Paul is using a question to scold those who are judging others. Alternate translation: "You are not God, and you are not allowed to judge one of his servants." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
you, you
singular (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
Before his own master he stands or falls
Alternate translation: "Only the master can decide if he will accept the servant or not"
But he will be made to stand; for the Lord is able to make him stand
This can be translated with an active verb: "But the Lord will accept him because he is able to make the servant acceptable" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)