forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
640 B
Markdown
9 lines
640 B
Markdown
# who turn back to destruction
|
|
|
|
A person who loses courage and faith are spoken of as if he were stepping back in fear from something. And "destruction" is spoken of as if it were a destination. Alternate translation: "who stop trusting God, whom God will destroy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who have faith and keep their souls
|
|
|
|
Living eternally with God is spoken of as if it were keeping one's soul. Here "soul" refers to the whole person. Alternate translation: "who have faith, which will result in our living with God forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|