forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
827 B
Markdown
26 lines
827 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to speak to the people of Israel. He speaks as though they were one man, so all instances of "you" and "your" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# But from there
|
|
|
|
"But when you are in those other nations"
|
|
|
|
# you will seek
|
|
|
|
The word "you" here is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# when you search after him
|
|
|
|
"when you really try to find him" or "when you really try to know him"
|
|
|
|
# with all your heart and with all your soul
|
|
|
|
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]] |