forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The writer is writing about the stones used for the buildings.
|
|
|
|
# These buildings were adorned with costly hewn stones
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The workers adorned the buildings with costly, hewn stones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# hewn stones, precisely measured and cut with a saw and smoothed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "hewn stones, that workers had precisely measured and cut with a saw and smoothed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# These stones were used
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The workers used these stones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# from the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great court
|
|
|
|
The author is emphasizing that the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings.
|
|
|
|
# The foundation was constructed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The workers constructed the foundation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# eight and ten cubits
|
|
|
|
A cubit is 46 centimeters. AT: "about 3.7 meters and 4.6 meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]] |