forked from WycliffeAssociates/en_tn
852 B
852 B
The word that came to Jeremiah from Yahweh
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 7:1, and make any changes as needed. AT: "Yahweh gave a message to Jeremiah" or "Yahweh spoke a message to Jeremiah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Pashhur
This is not the same Pashhur that was mentioned in Jeremiah 20:1.
Pashhur ... Malkijah ... Maaseiah
These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
They said to him
"Pashhur and Zephaniah said to Jeremiah"
Seek advice from Yahweh on our behalf ... making war on us
This was a polite, but urgent request. AT: "Please speak to Yahweh for us ... attacking us"
as in times past
"as he did in the past"
will make him withdraw from us
"will make him go away"