forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# The sin of Judah is written ... on the horns of your altars
|
|
|
|
Yahweh speaks of Judah's sins being so great that they cannot stop committing them as if someone had engraved their sin permanently. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The sin of Judah is written
|
|
|
|
Here the word "Judah" represents the people of Judah. This may be expressed in active form. Alternate translation: "Someone has written the sin of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# It is engraved
|
|
|
|
This may be expressed in active form. Alternate translation: "Someone has engraved it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# engraved on the tablet of their hearts
|
|
|
|
The sinful habits of the people are spoken of as if their sins had been engraved on their own hearts. The word "hearts" refers to the whole person: their thoughts, emotions, and actions. Alternate translation: "engraved in their very beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# on the horns of your altars
|
|
|
|
The word "horns" refers to the projections on the corners of the altars.
|
|
|