1.0 KiB
Hezekiah was pleased by these things
This can be made more explicit. Alternate translation: "When the king's messengers arrived, Hezekiah was pleased with what they brought to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
showed the messengers his storehouse of valuable things
"he showed the messengers everything of value he had"
storehouse
a building where goods are kept
all that was found in his storehouses
This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that was in his storehouses" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them
This is a generalization, as Hezekiah probably showed them everything that the writer thought was important, but not absolutely everything. Also, this can be expressed positively. Alternate translation: "Hezekiah showed them every important thing in his house and in his kingdom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)