1.8 KiB
Connecting Statement:
This begins the account of Jesus entering into the temple.
General Information:
In verse 13, Jesus quotes the prophet Isaiah to rebuke the vendors and money changers.
Jesus entered the temple
Jesus did not enter the actual temple. He entered the courtyard around the temple. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
who bought and sold
Merchants were selling animals and other items that travelers bought to offer the proper sacrifices at the temple.
He said to them
"Jesus said to those who were changing money and buying and selling things"
It is written
This can be stated in active form. AT: "The prophets wrote long ago" or "God said long ago" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
My house will be called
This can be stated in active form. AT: "My house will be" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
My house
Here "My" refers to God and "house" refers to the temple.
a house of prayer
This is an idiom. AT: "a place where people pray" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
a den of robbers
Jesus uses a metaphor to scold the people for buying and selling items in the temple. AT: "like a place where robbers hide" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the blind and the lame
These nominal adjectives can be stated as adjectives. AT: "those who were blind and those who were lame" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)
lame
those who have an injured foot or leg that makes walking difficult