1.4 KiB
So Peter was kept in the prison
This implies that the soldiers continually guarded Peter in prison. This can be stated in active form. AT: "So the soldiers guarded Peter in the prison" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
prayer was made earnestly to God for him by those in the church
This can be stated in active form. AT: "the group of believers in Jerusalem earnestly prayed to God for him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
earnestly
"continuously with dedication" or "with commitment without stopping"
On the night before Herod was going to bring him out for trial
That Herod planned to execute him can be clarified. AT: "The happened on the day before Herod was going to bring Peter out from prison to put him on trial and then to execute him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
bound with two chains
"tied with two chains" or "fastened with two chains." Each chain would have been attached to one of the two guards who stayed beside Peter.
were keeping watch over the prison
"were guarding the prison doors"