en_tn/pro/15/17.md

1.4 KiB

a meal with vegetables

The vegetables represent a small meal with very little food. AT: "a small meal" or "very little food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

where there is love

The word "love" can be translated with a verbal phrase. AT: "where people love one another" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

a fatted calf served with hatred

This can be translated in active form. AT: "a fatted calf that someone serves with hatred" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a fatted calf

This refers to a calf that has been fed a lot of food so that it will become fat. Here it represents a delicious meal or a feast. AT: "a luxurious meal" or "a feast" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

with hatred

The word "hatred" can be translated with a verbal phrase. AT: "where people hate one another" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

stirs up arguments

Causing people to argue more is spoken of as if it were stirring up or awakening arguments. The abstract noun "arguments" can be stated as "argue." AT: "causes people to argue more" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords