forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
963 B
Markdown
32 lines
963 B
Markdown
# strikes a man
|
|
|
|
"hits a man" or "attacks a man"
|
|
|
|
# that person must surely be put to death
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you must certainly execute that person" or "you must certainly kill that person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# did not do it with premeditation
|
|
|
|
"did not plan to do it" or "did not do it on purpose"
|
|
|
|
# I will fix a place to where he can flee
|
|
|
|
The purpose of choosing a place can be stately clearly here. AT: "I will choose a place that he can run away to be safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# according to a cunning plan
|
|
|
|
"after thinking carefully about it"
|
|
|
|
# must take him
|
|
|
|
The word "him" refers to the one who killed his neighbor.
|
|
|
|
# so that he may die
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "so that you can kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] |