forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
913 B
Markdown
24 lines
913 B
Markdown
# Do I now have any power to say anything?
|
|
|
|
Balaam uses this rhetorical question to tell Balak that he will not be able to do everything that Balak asks him to do. This can be translated as a statement. AT: "But I have no power to say anything I want" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the words that God puts into my mouth
|
|
|
|
The message is spoken of as if it is something that God put into his mouth. AT: "the message that God wants me to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kiriath Huzoth
|
|
|
|
This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# some meat
|
|
|
|
"some of the meat from the sacrifices"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] |