forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1000 B
Markdown
25 lines
1000 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](../33/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# accept
|
|
|
|
be pleased with
|
|
|
|
# the work of his hands
|
|
|
|
Here the word "hands" refers to the whole person. Alternate translation: "all the work that he does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Shatter the loins of
|
|
|
|
The loins were considered the center of strength, and are here represent strength. Alternate translation: "Take away the strength of" or "Utterly destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# rise up ... rise up
|
|
|
|
This phrase is used twice as a metaphor. Alternate translation: "rise up to fight ... cause any more trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# rise up against
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "fight against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|