forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
928 B
Markdown
24 lines
928 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said.
|
|
|
|
# I will take you
|
|
|
|
Here the word "I" refers to Yahweh and the word "you" refers to Jeroboam.
|
|
|
|
# what is right in my eyes
|
|
|
|
The word "eyes" here is a metonym for someone's opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in [1 Kings 11:33](./31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# build you a sure house
|
|
|
|
The clause "build a house" is a metaphor for establishing descendants from that time on. AT: "establish for you a lasting kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] |