forked from WycliffeAssociates/en_tn
675 B
675 B
the word of Yahweh came to Jeremiah, saying, "Go
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah. He said, 'Go" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
You broke a yoke of wood, but I will make instead a yoke of iron
"You broke a weak yoke but I will replace it with a yoke that you cannot break"
Yahweh of hosts ... says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.