forked from WycliffeAssociates/en_tn
988 B
988 B
Direct my footsteps
Here the word "footsteps" represents the writer as he is walking. He speaks of the way he lives, or his conduct, as if he were walking on a path. AT: "Direct me" or "Teach me how to live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
do not let any sin rule me
The writer speaks of sin as if it were a person who has authority over him. Possible meanings are 1) "do not let me habitually commit any sin" or 2) "do not let sinful men rule me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
Redeem me from human oppression
The word "oppression" can be translated as a verb. AT: "Save me from people who oppress others" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)