en_tn/psa/119/125.md

832 B

give me understanding

The abstract noun "understanding" can be stated as a verb. AT: "enable me to understand what you want me to know" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

It is time for Yahweh to act

The writer is speaking to Yahweh in the third person. This can be stated in second person. AT: "It is time for you to act, Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

people have broken your law

This is an idiom. Here "have broken" means "disobeyed." This is a way of saying the people have disobeyed God's law. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords