1.8 KiB
Jehukal
man's name (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Shelemiah
See how you translated this man's name in Jeremiah 36:14. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Zephaniah son of Maaseiah the priest
See how you translated these men's names in Jeremiah 21:1.
on our behalf
"for us" or "for our sake." The word "our" refers to King Zedekiah and the rest of the people of Judah.
Now
This word is used here to mark a break in the main story line. The narrator tells background information about what Jeremiah had been doing before Zedekiah sent the message. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Jeremiah was coming and going among the people
Here "coming and going" is an idiom that means he was free to move about. AT: "Jeremiah was able to go wherever he wanted with everybody else" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
for he had not yet been put in prison
This can be translated in active form. AT: "because no one had put him in prison" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
came out
"had set out"
besieging
See how you translated this in Jeremiah 32:2.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/zedekiah
- rc://en/tw/dict/bible/other/zephaniah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/kt/pray
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/other/prison
- rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh
- rc://en/tw/dict/bible/other/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/chaldeans
- rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem