en_tn/deu/18/20.md

1.3 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking.

who speaks a word arrogantly

"who dares to speak a message" or "who is arrogant enough to speak a message"

in my name

Here "my name" refers to Yahweh himself and his authority. AT: "for me" or "with my authority" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

a word that I have not commanded

Here "word" represents a message. AT: "a message that I have not commanded" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

who speaks in the name of other gods

Here "name" represents the gods themselves or their authority. This means the prophet claims that false gods told him to speak a certain message. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

This is what you must say in your heart

Here "heart" represents the thoughts of a person. AT: "You ask yourself" or "You must say to yourself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

How will we recognize a message that Yahweh has not spoken?

"How will we know if the message that the prophet speaks is from Yahweh?" Here "we" refers to the people of Israel.

translationWords