forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Connecting Statement:
Paul and Barnabas are now in Lystra.
General Information:
The first word "he" refers to the crippled man; the second word "he" refers to Paul. The word "him" refers to the crippled man.
a certain man sat
This introduces a new person in the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)
powerless in his feet
"unable to move his legs" or "unable to walk on his feet"
cripple
"lame"
a cripple from his mother's womb
"a cripple from birth"
Paul fixed his eyes on him
"Paul looked straight at him"
had faith to be made well
The abstract noun "faith" can be translated with the verb "believe." AT: "believed that Jesus could heal him" or "believed that Jesus could make him well" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
jumped up
"leaped in the air." This implies that his legs were completely healed.