forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1007 B
Markdown
26 lines
1007 B
Markdown
# Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?
|
|
|
|
This rhetorical question is used to show how much David respected Abner. Here "fallen" is a euphemism that means "died." It can be translated as a statement. AT: "It is certainly true that a great prince has died today in Israel!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# a prince and a great man
|
|
|
|
These two phrases both refer to Abner. AT: "a great prince" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# Ner ... Zeruiah
|
|
|
|
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# brutal
|
|
|
|
"without mercy"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abner]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] |