en_tn/deu/25/09.md

1.3 KiB

General Information:

Moses continues speaking to the people of Israel.

must come up to him in the presence of the elders

"must walk up close to him with the elders there watching"

who does not build up his brother's house

Here "house" is a metonym for the family. AT: "who does not give his brother a son and continue his brother's family line" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

His name will be called in Israel

"People in Israel will know his family as"

The house of him whose sandal has been taken off

Here removing the sandal symbolizes that the brother would not receive any of the property of his dead brother. The full meaning of this statement can be made explicit. This can also be stated in active form. AT: "The house of him whose sandal his brother's widow took off his foot" or "The family of a man who did not marry the wife of his dead brother" or "The family whom everyone despises" or "The family who is shameful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords