forked from WycliffeAssociates/en_tn
860 B
860 B
the daughters of Zion
Zion, meaning here the city of Jerusalem, is spoken of as if it were a woman with her daughters. AT: "the women of Zion" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
with their heads high
This means in an arrogant way. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
flirt with their eyes
Here "their eyes" represents how the women look at men. AT: "try to impress men with the way they look at them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
mincing along as they go
"taking very small steps as they walk"
and making a tinkling with their feet
"so the bracelets on their ankles jingle" or "so the bells on their ankles make a noise"