forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# May his name endure forever
|
|
|
|
This saying is used to honor God by expressing the desire for people to always remember him. AT: "May people always know about him" or "May people never forget who he is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# his name
|
|
|
|
Here "his name" refers to God's reputation. AT: "the king's name" or "the king's reputation" or "the king's fame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# as long as the sun
|
|
|
|
The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "as long as the sun endures" or "as long as the sun shines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# may people be blessed in him
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "may God cause him to do good things for people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# call him blessed
|
|
|
|
"recognize that God has blessed them"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |