forked from WycliffeAssociates/en_tn
782 B
782 B
I was daily with you
"I was among you every day"
in the temple
Only priests entered the temple. Alternate translation: "in the temple courts" or "at the temple"
lay your hands on me
In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. Alternate translation: "arrest me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
this is your hour
"this is the time for you to do whatever you want"
the authority of darkness
It may be helpful to repeat the reference to time. "Darkness" is a metonym for Satan. Alternate translation: "the time of the authority of darkness" or "the time when God is allowing Satan to do whatever he wants" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)