forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to tell the other nations to attack Babylon.
|
|
|
|
# the farmer who sows seed and the one who uses a sickle
|
|
|
|
These people collectively represent all the farmers and harvesters of Babylon.
|
|
|
|
# the one who uses a sickle at the time of harvest
|
|
|
|
A "sickle" is a farm tool that people use to harvest grain. Together with the previous phrase, Yahweh is saying that all planting and harvesting will stop in Babylon.
|
|
|
|
# Let each person turn back to his own people ... let them flee to their own land
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. Together they strengthen the command for foreigners to flee from Babylon back to their own countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# from the oppressor's sword
|
|
|
|
Here the word "sword" refers to the armies that will attack Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] |