forked from WycliffeAssociates/en_tn
927 B
927 B
the children of the flesh are not
Here "children of the flesh" is a metonym that refers to the physical descendants of Abraham. AT: "not all of Abraham's descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
children of God
This is a metaphor that refers to people who are spiritual descendants, those who have faith in Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
children of the promise
This refers to people who will inherit the promises that God gave to Abraham.
this is the word of promise
"these are the words God used when he made the promise"
a son will be given to Sarah
You can translate this in an active form to express that God will give a son to Sarah. AT: "I will give Sarah a son" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)