en_tn/gen/30/16.md

467 B

You must come in to me

Here "come in to" is a euphemism. Alternate translation: "You must have sexual intercourse with me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)

with my son's mandrakes

"for the price of my son's mandrakes." See how you translated "mandrake" in Genesis 30:14.

Jacob lay with Leah

Here "lay with" is a euphemism. Alternate translation: "Jacob had sexual relations with Leah" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)