forked from WycliffeAssociates/en_tn
568 B
568 B
daily bears our burdens
"carries our heavy loads every day." The Lord's care for his people is spoken of as if he was physically carrying their troubles as a burden. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the God who is our salvation ... Our God is a God who saves
These phrases mean the same thing. Here "is our salvation" can be translated with the verb "save." Alternate translation: "the God who saves us ... Our God is a God who saves us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)