forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. The message is intended for the people of Israel.
|
|
|
|
# you will grow branches and bear fruit
|
|
|
|
Here "you" refers to the mountain of Israel which here represents the trees on the mountain that will grow fruit. AT: "your trees will grow branches and bear fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# behold, I
|
|
|
|
"pay attention, because what I am about to say is both true and important: I"
|
|
|
|
# I am for you
|
|
|
|
"I want to do good things to you." The word "you" refers to the mountains of Israel.
|
|
|
|
# I treat you with favor
|
|
|
|
"I will be kind to you"
|
|
|
|
# you will be plowed and sown with seed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "my people, Israel, will plow your ground and sow it with seed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]] |