forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
General Information:
The word "us" is plural and refers to Paul, those with him, and all Christians, including the readers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
that the fellowship of your faith
"that your working together with us"
be effective for the knowledge of everything good
"result in knowing what is good"
in Christ
"because of Christ"
the hearts of the believers have been refreshed by you
Here "hearts" is a metonym for a person's emotions or inner being. This can be stated in active form. AT: "you have encouraged believers" or "you have helped the believers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
you, brother
"you, dear brother" or "you, dear friend." Paul called Philemon "brother" because they were both believers and he emphasizing their friendship.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/pray
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/kt/believer
- rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist
- rc://en/tw/dict/bible/other/joy
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://en/tw/dict/bible/kt/brother