forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
782 B
Markdown
13 lines
782 B
Markdown
# With the east wind you break the ships of Tarshish
|
|
|
|
Possible meanings are 1) this is a metaphor in which the author describes the kings being afraid as if they were ships that shake because God destroys them with a strong wind. Alternate translation: "They shook with fear, as the ships of Tarshish shake when you break them with the east wind" or 2) this is an apostrophe in which the author describes God's great power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# the east wind
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "a wind blowing from the east" or 2) "a strong wind."
|
|
|
|
# the ships of Tarshish
|
|
|
|
Possible meanings are that this refers to 1) ships that sail to or are built in the city of Tarshish or 2) any large ocean-going ship.
|
|
|