forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
641 B
Markdown
13 lines
641 B
Markdown
# Arouse yourself and awake
|
|
|
|
This does not mean that God is actually asleep. The writer wants God to intervene. Both words mean basically the same thing and emphasize the urgency of this request. Alternate translation: "I feel like you are sleeping! Wake up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# to my defense
|
|
|
|
This abstract noun "defense" can be stated as "defend." Alternate translation: "to defend me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# my cause
|
|
|
|
This refers to the writer. Alternate translation: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|