forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
768 B
Markdown
9 lines
768 B
Markdown
# Like the flock is set apart for sacrifices, like the flock in Jerusalem at her appointed feasts
|
|
|
|
The phrase "is set apart" can be stated in active form. Alternate translation: "Like the great number of sheep that the people set apart for sacrifices or bring to Jerusalem for the appointed feasts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so will the ruined cities be filled with flocks of people
|
|
|
|
This speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep. This can be stated in active form. Alternate translation: "so will the great number of people be who will be living in the cities that are now ruined but the people will rebuild" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|