en_tn/job/12/16.md

1.9 KiB

With him are strength and wisdom

The abstract nouns "strength" and "wisdom" can be expressed with the words "strong" and "wise." AT: "God is strong and wise" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

people who are deceived and the deceiver are both in his power

Being in God's power represents God ruling over them. AT: "people who believe a lie and people who lie to others are both in his power" or "God rules over both people who believe lies and people who lie to others"

He leads counselors away barefoot

Leading counselors away barefoot represents taking away their wisdom and authority. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in sorrow

The abstract noun "sorrow" can be expressed with the words "sad" or "grieve" AT: "and they feel very sad" or "and they grieve" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

he turns judges into fools

"he makes judges become foolish"

He takes off the chain of authority from kings

Possible meanings are that 1) this is a metonym for causing kings to no longer have authority. AT: "He takes away the authority of kings" or 2) this is a metonym for setting people free from the chains that kings have put on them. AT: "He takes off the bonds that kings have put on people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

he wraps a cloth about their waists

This cloth is probably what a slave wears. To put these cloths on kings represents making the kings slaves. AT: "he makes kings wear the clothing of slaves" or "he makes them slaves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords