forked from WycliffeAssociates/en_tn
726 B
726 B
Then Jesus said to the man, "Stretch out your hand."
This can be translated as an indirect quotation. AT: "Then Jesus commanded the man to stretch out his hand" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
to the man
"to the man with the paralyzed hand" or "to the man with the crippled hand"
Stretch out your hand
"Hold out your hand" or "Extend your hand"
He stretched
"The man stretched"
it was restored to health
This can be stated in active form. AT: "it was healthy again" or "it became well again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
plotted against him
"planned to harm Jesus"
were seeking how they might put him to death
"were discussing how they might kill Jesus"