forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.7 KiB
Markdown
27 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The word "they" refers to the disobedient Israelites, and "we" refers to the author and readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses?
|
|
|
|
The author uses questions to teach his readers. These two questions can be joined as one statement, if needed. AT: "All those who came out of Egypt with Moses heard God, yet they still rebelled." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?
|
|
|
|
The author uses questions to teach his readers. These two questions can be joined as one statement, if needed. AT: "For forty years, God was angry with those who sinned, and he let them die in the wilderness." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# forty years
|
|
|
|
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him?
|
|
|
|
The author uses this question to teach his readers. AT: "And it was to those who disobeyed that he swore they would not enter his rest." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# they would not enter his rest
|
|
|
|
The peace and security provided by God are spoken of as if they were rest that he can give, and as if they were a place to which people could go. AT: "they would not enter the place of rest" or "they would not experience his blessings of rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# because of unbelief
|
|
|
|
The abstract noun "unbelief" can be translated with a verbal phrase. AT: "because they did not believe him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |