en_tn/psa/031/012.md

25 lines
820 B
Markdown

# as a dead man whom no one thinks about
People do not think about dead people. The writer does not think people think about him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# like a broken pot
The writer speaks of himself as if he was completely useless. "as useless as a broken pot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# the whispering of many
It is implied that "many" refers to people. AT: "many people talking about me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# terrifying news from every side
"scary reports from many sources"
# take away my life
This idiom means to kill someone. AT: "kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]