forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
One who was like the sons of man
This may refer to the one who had just spoken to Daniel. However, some versions interpret it as referring to a different person. AT: "This one, who looked like a human"
like the sons of man
Here this expression refers to human beings in general. AT: "like a human being" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
agony
severe emotional suffering
I am your servant. How can I talk with my master?
Daniel asks this question meaning that he cannot speak to the angel because he is not the angel's equal. These sentences can be combined. AT: "I am not able to answer you because I am only your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
there is no breath left in me
This idiom refers to breathing. AT: "I cannot breathe" or "it's very hard to breathe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)