forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# When you walk ... when you sleep ... when you wake up
|
|
|
|
These three phrases are used together to emphasize that the lessons are valuable all the time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# they will guide you ... they will watch over you ... they will teach you
|
|
|
|
The repetition of these phrases is to show that the lessons are valuable for all sorts of things. It also speaks of those lessons as if they were people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the commands ... the teaching ... the corrections that come by instruction
|
|
|
|
These three phrases mean basically the same thing, and together they show the various types of lessons a father and a mother teach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# a lamp ... a light ... the way of life
|
|
|
|
All three of these mean basically the same thing and are repeated to emphasize the fact that the lessons make life better and easier. AT: "as useful as a lamp ... as helpful as light in the darkness ... as necessary to follow as the way of life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the way of life
|
|
|
|
"the way that leads to life" or "the way of living that God approves of"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |