forked from WycliffeAssociates/en_tn
38 lines
1.7 KiB
Markdown
38 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The father finishes teaching his children what his father taught him.
|
|
|
|
# spend all you own so you can get understanding
|
|
|
|
"value understanding more than all you own"
|
|
|
|
# Cherish wisdom and she will exalt you
|
|
|
|
The writer speaks of wisdom as if it were a woman and of wisdom giving great honor to a person as if wisdom lifted that person to a high position. AT: "If you cherish wisdom, she will give you great honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Cherish
|
|
|
|
to feel or show great love for someone or something
|
|
|
|
# she will honor you when you embrace her
|
|
|
|
The writer speaks of wisdom as if it were a woman and of a person valuing wisdom as if the person placed his arms around her. AT: "if you love wisdom greatly, wisdom will cause people to honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# She will put a wreath of honor on your head
|
|
|
|
The writer speaks of the honor that a person will have from gaining wisdom as if wisdom placed a wreath upon that person's head. AT: "Wisdom will be like a wreath on your head that shows your great honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# wreath
|
|
|
|
a woven circle made of leaves or flowers
|
|
|
|
# she will give you a beautiful crown
|
|
|
|
The writer speaks of the honor that a person will have from gaining wisdom as if wisdom placed a crown upon that person's head. AT: "wisdom will be like a beautiful crown on your head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]] |