en_tn/rut/01/06.md

732 B

translationWords

translationNotes

  • She had heard in the region of Moab - "While Naomi was living in Moab she heard."
  • had helped his people in need - This is an idiom that said “visited his people” in the original text. It means that God paid attention to his people, and he saw their need and provided for them. (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • went out from the place where she was - This can also be translated as "left the place in Moab where she had been living." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • daughters-in-law - the women who married Naomi's sons.
  • they walked down the road - "they walked along the road"