forked from WycliffeAssociates/en_tn
895 B
895 B
General Information:
Yahweh is speaking about Israel.
How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel?
Yahweh loves his people so much that he will not totally destroy them. These questions may be translated as statements. Alternate translation: "I will not give you up, Ephraim. I will not hand you over, Israel." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboyim?
Yahweh loves his people so much that he will not totally destroy them. These questions may be translated as statements. Alternate translation: "I do not want to act toward you as I acted toward Admah or make you like Zeboyim—cities that I destroyed along with Sodom" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
My heart has changed within me
Here "heart" represents God's will and decisions. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)