1.9 KiB
Wine is a mocker and strong drink is a brawler
These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize the danger of too much alcohol. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Wine is a mocker
Here "wine" refers to the person who is drunk with wine. AT: "A person who is drunk with wine mocks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
strong drink is a brawler
Here "strong drink" refers to a person who is drunk with strong drink. AT: "a person who is drunk with strong drink starts fights" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
a brawler
a person who fights noisily, usually in a public place
whoever is led astray by drink is not wise
This can be stated in active form. AT: "whoever drinks until they can no longer think clearly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
by drink
Here "drink" refers to alcoholic drinks
is not wise
This means the opposite of "wise" which is "foolish." AT: "is foolish" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring
This compares how people fear a king's wrath to how they fear a young roaring lion. AT: "The king's wrath makes people as afraid as if they were facing a young lion roaring at them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
makes him angry
"makes the king angry"
forfeits his life
This refers to being killed. "Life" here refers to physical life. AT: "will die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine
- rc://en/tw/dict/bible/other/mock
- rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink
- rc://en/tw/dict/bible/other/astray
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wise
- rc://en/tw/dict/bible/kt/fear
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/lion
- rc://en/tw/dict/bible/other/angry
- rc://en/tw/dict/bible/kt/life