forked from WycliffeAssociates/en_tn
394 B
394 B
Look
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
you will know that
"you will know the answer to your question." If Zedekiah's rhetorical question is translated as a statement, this phrase may be translated to supply implicit information. Alternate translation: "you will know that the Spirit of Yahweh has spoken to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)