forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
to inherit eternal life
Here the man speaks of "receiving" as if it were "inheriting." This metaphor is used to emphasize the importance of receiving. Also, "inherit" here does not mean that someone has to die first. AT: to receive eternal life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Why do you call me good? No one is good except God alone
Jesus is asking the man if he realizes that calling Jesus "good" implies that Jesus is God. AT: "You know that no one is good except God alone. Why do you call me good?" or "You know that no one is good except God alone. Do you understand what you are saying when you call me good?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
good except God alone
"good. Only God is good"
do not testify falsely
"do not testify falsely against anyone" or "do not lie about someone in court"
honor
"respect and obey"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/kt/good
- rc://en/tw/dict/bible/other/teacher
- rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery
- rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony
- rc://en/tw/dict/bible/kt/honor